Dzejoļi par mīlestību
Dzejoļi par pavasari
Dzejoļi par vasaru
Dzejoļi par rudeni
Dzejoļi par draudzību
Dzejoļi par jūru
Ziemassvētku dzejoļi
Dzejoļi par skolu
Dzejoļi par naudu
Dzejoļi par Latviju
Dzejoļi par ziemu
nejaušs dzejolis Iesaki dzejoli draugiem: |
Dzīve stopkadrā
Stop!!! Taimauts!
[Dzīve stopkadrā] [Dubls nr. viens] NepanESAMi viegla dzīve [Par smagu lai panestu] Man jāparunā ar Dievu [Audience būs pusdienlaikā] Saruna par nekad un nemūžam Kas kā vienmēr par īsu [No news from God...] Nedaudz cauršautas debesis [Manu kliedzienu asās pēdas] Lidmašīnas caurdurts Mākonis lēnām noasiņo [Izsauciet ātros!] Arī asinis lēnām izbalo [Atmiņas ir tikai vīzijas] Un es vairs nezinu Vai Tu esi [Vai nekad vēl neesi bijis] Un es vairs nezinu Vai esi dzīvs [Bet es būšu Tava nekad un nemūžam] 2004.gada 20.septembris _________________________________________________________ 1) Taimauts - (Izcelsme - angļu time out.) - Pārtraukums (piem., sporta spēlē). - Situācija, kad process gaida kādu ārēju notikumu vai iepriekš noteiktā laika intervāla beigas, bet procesa gaidīšanas laiks beidzas agrāk nekā notiek ārējais notikums vai beidzas noteiktais laika intervāls. Piemēram, taimauta situācija rodas, ja process nosūta ziņojumu, bet noteiktā laikā nesaņem apstiprinājumu. 2) Dubls - (Izcelsme - franču double ‘dubultnieks’.) - Atkārtota viena un tā paša kinofilmas kadra filmēšana. - Viens šāda kadra variants. 3) Audience - (Izcelsme - franču audience < latīņu audientia ‘klausīšanās’.) - Oficiāla pieņemšana, vizīte pie augstas amatpersonas. 4) No news from God - Nekādu ziņu (jaunumu) no Dieva. - spāņu režisora Agustin Diaz Yanes filma (2001).
Komentēt šo dzejoli
Vēlies komentēt šo dzejoli?
|
|