haiku
saplīsis ledus
stikls dvēselē stingst
lauskās staro sirds
Viedokļi par dzejoli |
GedertsPiebriedis |
2006-10-30 10:33 |
Kaut kas no brāļiem Grimmiem vai brāļiem Ziemeļniekiem..? |
t_Pauliine |
2006-10-30 10:51 |
:) |
planeeta |
2006-10-30 11:24 |
Sniega karaliene!:))) |
lechot |
2006-10-30 11:56 |
Varbūt ar "Sniega karalieni"tikko izlasijis...Stindzina tie vārdi... |
donnainese |
2006-10-30 12:14 |
ceriiba:) |
Haijama |
2006-10-30 12:20 |
man tomēr jāsaka.. pārak bieži pēdējā laikā dažados portālos tik novazāts haiku vārds. tālāk citāts no kultūras vēstures majaslapas:
Sākot ar 16. gs., populārs un savdabīgs kļūst japāņu dzejas žanrs haiku. Uzbūves ziņā līdzinās japāņu piecrindei - tankai, tikai bez divām pēdējām rindām. Haiku ir lakoniskas trīsrindes ar zilbju skaitu 5, 7, 5, tātad kopā 17 zilbes. Tajās parasti izteiktas filozofiskas pārdomas. Gadalaiks ir galvenais haiku tēls, iesaistot cilvēka dzīves norises, pārdzīvojumus un dvēseles izjūtas. Katram gadalaikam ir savs, noteikts sezonas vārds, kas ir kā saikne starp cilvēku un dabu caur pavasara, vasaras, rudens un ziemas maiņu. Haiku dzejā priekšroka tiek dota pēc iespējas vienkāršiem vārdiem, kas precīzi, skaidri un viennozīmīgi atklāj vārda nozīmi. Viena no haiku īpatnībām, kas radusies budisma ietekmē - aizliegums pievērsties mīlas tēmai.
ar to gribēju teikt - nu sauc to savu trīsrindi kā gribi, bet haiku ir ļoti stigra un nemaināma forma. ja nav pareizā zilbju skaita, tematikas, filosofijas - tas nav haiku. |
AKAA |
2006-10-30 12:29 |
paldies par komentiem!
Haijama, par klasisko kanonu ievērošanu jau rakstīju iepriekšējos haiku komentos eugenam. palasiet lūdzu haiku tulkojumus, un Jūs redzēsiet, ka šīs formas netiek ievērotas ne tikai mūsdienu haiku, bet arī 16.gs. un neievēro laikam tādēļ, ka ne jau precīzo 5-7-5 ievērošana ir haiku mērķis... japāņu valodu diemžēl neprotu, tādēļ par haiku oriģinālvalodā nevaru spriest |
eugen |
2006-10-30 12:29 |
Haijama - veel piebilde - Haiku ir jaaraxta japaanju valodaa :))
[respektiivi formas lokalizaacija ir saistiita ar zinaamu zudumpakaapi.. kur nacionaalais nosaukums it biezji vairs ir tikai panjeemiena etimoloogjijas noraade.. klasiskais gadiijums ir trioleta latviesjju valodaa.. kur parasti lietaajam K,Kruuzas iedibinaato tradiiciju, kas pataala Euroopas iipasji francju.. tomeer ir dazjas tr. kas tuvas origjinaalintencei - p.p. Ziedonja - ..no savas rozes..] |
AKAA |
2006-10-30 12:34 |
o, johaidī, eugen, nu gan man naf ko piebilst:))) |
eugen |
2006-10-30 13:44 |
AKAA - re
[vevei]
versifikaacija reiz bija mana specializaacija :)) |
Haijama |
2006-10-30 14:03 |
un tomēr, ja jau reiz par to runājam.
AKAA, kāpēc Tu domā, ka tas ir labs tulks, kurš tulkojot haiku nav ievērojis formu? jā, arī Omara Haijama rubajas padomju laikā tulkoja, neņemot vērā to formas īpatnības, tomēr mūsdienās tas nav uzskatāms par labu stilu.
nu kas Tev traucē nesaukt savu trīsrindi par haiku? daļai lasītāju jēga tapēc vien paslīdēs garām, ka viņi tomēr paskaitīs tās zilbes.. ne es viena tāda, kantaina. :D |
eugen |
2006-10-30 14:11 |
Haijama - O.Haijama rubajas latviesju valodaa atdzejotas ne padomju laikaa un ne no origjinaalvalodas.. [krieviski - cita saruna..]
dzeju tulko parindenjos.. atdzejo kaa nu kurjsj.. |
AKAA |
2006-10-30 14:21 |
Haijama, paldies Tev par pacietību komentiem. Daļēji varu Tev piekrist, un klasiskās vērtības ir jāciena... bet dzīvē viss plūst un mainās. Cilvēki sijā un atstāj sev pieņemamāko. Nu nerunājam mēs vairs Endzelīna "valodā", un "tālraide" "televizors" vietā arī nesakam...
Man vēl nav gadījies lasīt sliktus haiku tulkojumus, bet mūsu pašu haiku darinājumus - gan. Pilnīgi iespējams, ka arī manis nosauktās haiku nerada lasītājā manu sajusto noskaņu un nav tiesīgas nest šo vārdu... Būs jāpadomā par citu apzīmējumu (?) varbūt... |
Neatliekama_Rakete |
2006-10-30 14:30 |
Profesionāls kretīnisms - haika! Nu labi, uzskatiet to par mākslu, bet nu sorrī. Nepaspēju ne uzsākt lasīt, kad darbs jau galā.
Ķipa:
Eju pa ielu,
vāks,
tumsa. |
eugen |
2006-10-30 14:32 |
NR - nu gadaas reizeem - fixais :)) |
klusaisMiileetaajs |
2006-10-30 15:17 |
Pārsmieties var! Tajā laikā, kad sabiedrība tiek muļķota un krāpta no oligarhu puses, šie te viens otram japāņu dzejas dēļ rīkli grauž pušu. Jādomā vai oHo dzejas lapa nav kāda, kā teiktu tavssargs, provokācija. :)))) |
eugen |
2006-10-30 15:21 |
..sjai druumjaa laikaa kad visa latviesju tauta.. |
t_Pauliine |
2006-10-30 15:29 |
konkrētā haiku, kā izrādās ir provokācija!!! ak, to taču nevienam teikt nedrīkst!!! |
eugen |
2006-10-30 15:35 |
T_P -- iipasji aamrikaanjiem [peec Hirosimas un Nagasaki].. |
t_Pauliine |
2006-10-30 15:38 |
jā, vēl divas ļotenes iesūtīs! |
Attēloti tikai pirmie 20 komentāri. Lai izlasītu pārējos komentārus,
lūdzu reģistrējies oHo.lv
|
Komentēt šo dzejoli
Vēlies komentēt šo dzejoli?
|
|