Nejaušs dzejolis
nejaušs dzejolis

Iesaki dzejoli draugiem:

11012012/910____________pilnmeeness_2_______________

[Inteligjents cilveex tacju neies uz cjatu :) taapeec dzdz ir MAISS]

..Un inexorabilis ir vinju dziive..*


dzdz

12.21

e.


*..[nepieluudzama].. [H. Laksness (Halldór Kiljan Laxness) Islandes zvans]

..piedodiet mirklja steigaa neiedomaajos par Noteikumiem.. jo es tik biezji sjiis rindas daljeeji vai pilniibaa meedzu citeet..

e.
Viedokļi par dzejoli
 beat  2012-01-11 12:46 
Inexorabilis - ar šo demonstrēji savu inteliģenci? :) latviski nevarēji pateikt -
nerimstoša?
 beat  2012-01-11 12:55 
paldies! nepielūdzama, nežēlīga un nerimstoša..
 beat  2012-01-11 13:06 
un par ko tev tā riebj? vai mans aizrādījums par komatiem? :) tā arī nomiršu
neuzzinājusi..:)
tavu erudīciju neapšaubu, bet sinonīmam nav nekādas vainas..
 eugen  2012-01-11 13:08 
del by 127545 ..man protams riebj ar Tevi mmagda komuniceet :) tomeer iesmaidiisju
par Tavu
tulkojumu jo iipasji otro :) [pamatverbs ir exorare]
 eugen  2012-01-11 13:15 
..jaa nepaguvu izdzeest emoocijas.. naacaas likt atpakalj [domaaju ka tie kas
sekojusji liidzi notikumiem vrb briinaas kaapeec neesi dzeesta.. PASKAIDROJU —
slimiibas aarstee ar taam nestriidas un aarstnieciiba nau dzdz kompetence.. MM
vecuma sievieteem sjaadaam ar vecuma izmainjaam organismaa saistiitaam diagnoozeem ir
valsts apmaxaata aarsteesjana]

par sinoniimiem — nu nau tie sinoniimi [peec
definiicijas]
 beat  2012-01-11 13:32 
sarūgtināšu tevi - tiem, kas sekojuši līdzi notikumiem, ir liels pārsteigums par tavu
attieksmi [ par lapsas nē ]. un līdz šim domāju, ka esi profesionāls filologs, bet
izrādās, ka dakteris arī! pie tam, ārstējošs no attāluma!
bet te jau ir pieņemts
uzstādīt diagnozes..
par savām kaitēm jau gan tu esi stāstījis atklāti, arī par
patoloģisko tieksmi uz jauniem meitukiem, bet es gan tevi nenosodu un diagnozi
neuzstādu :)
par vecuma izmaiņām organismā tu esi aizskāris ne tikai mani, uzmanies!
:) bet vīriešu novecošanās ir briesmīgāka, pats saproti..
 beat  2012-01-11 13:47 
es jau saprotu tavas dusmas un atriebes kāri..:)
tu jau pats zini..
 eugen  2012-01-11 13:48 
..jaa nu ir Teu taisniiba pilniiga taisniiba...
bet pie PILNMEENESS [atgriezjoties
pie vaicaajuma] — tomeer es palieku pie taa ka tie nau sinoniimi [nepieluudzam —
nerimstosja] izgaazies atkal vecaa seeta :)
 eugen  2012-01-11 13:52 
..nu driixt naakt arii citi maisaa :) es savu limitu tajaa esmu izsmeelis :)
 beat  2012-01-11 13:55 
..un atkal rupjības..vai nekā citādi tev neizdodas parādīt savu pārākumu un
pilnīgākas zināšanas?
 Plaanpraatinjsh  2012-01-11 13:57 
Esmu klāt. Ko lai tādu pasaku,lai nepaliktu gudrībai pakaļā?:)DDD
 kwazimorda  2012-01-11 13:59 
Ja māku uzrakstīt tā, lai citi var izlasīt, tad valodas prasme ir pietiekoša.Nu kam
jāzina, vai tas ir lietvārds, vai sinonīms,vai vēl kas cits...;))
 lapsu_aacis  2012-01-11 14:10 
parva leves capiunt animasde, nam-asini umbra disceptare...


-nosmiin unj
aiŠČaapo-
 beat  2012-01-11 14:15 
Tev taisnība, kwazimorda, es jau tikai par inexorabili, bet tagad jau skaidrība ir
iestājusies.

eugen, ir jāmirst jaunam, ja vecums tā riebj..[ ka tik neesi jau
pārlaidis šo iespēju ].
 Harijs_Kruuze55  2012-01-11 16:20 
Mūsu dzdz, kwazi, nekotējas rakstīt tā, lai visi saprot - tas ir noiets etaps. Mūsu
lapā pie labā toņa ir rakstīt tā, lai 1-2 nesaprot. Tad ir kruta. :))
 Harijs_Kruuze55  2012-01-11 16:22 
Ar 1-2 domāts puse, nepareizi ierakstīju. Piedodiet.
 Trofejs  2012-01-11 19:38 
visas runas stulbas
eugen turies
 eugen  2012-01-11 20:47 
Tro plds :) reizeem dazji vaardi atnaak laikaa..
 assortina  2012-01-11 21:11 
Atcerējos K. Skujenieku, kura dzeju kādreiz varēja palasīt redkolēģijas slejās. Maisu
tur nebij, bet tas bij skaisti! Paldies Tev , Eugen, par to! :)
 hefny  2012-01-11 21:44 
hmm
jā, noteikumos IR rakstīt, ka blakus textam-jābūt korektam tulkojumam,kā pie
korektiem ,citus cienījošiem pieņemts!
ir tāda grāmatiņa"latīņu
teicieni"-inteliģenta cilvēka rokas grāmata"-Zvaigzne ABC( hmm-arī viņi ir
nekorekti-izdošanas gadu nevaru nekur ieraudzīt)-.
89.lpp:
Parva leves capiunt
animos-lat.: nenozīmīgas lietas valdzina vieglprātīgos-,
nam- asini umbra disceptare
-lat.:tas-jau pats-,asini-muļķi
umbra-s-im,ēzelim,umbra-,lat.ēn,minerālviela-svešvārduvardn.
liesma,rg.,78.g.-,umbra
m suaM TIMERE-BAIDĪTIES NO PAŠA
ĒNAS--lAT.TEICIENI-MINĒTĀ-123lPP.-disceptare-9discern-angļu val. vārdn-discern-v.-1.
pamanīt,atšķirt,,2.atšķirt,izprast-.
Kaut kā tā: tā ir:ĒZELIS NEATŠĶIR -NEIZŠKIR ĒNU
VAI BAIDĀS NO TĀS-pats no savas ēnas-

Kaut kā tā,ja ,kā rēbusu salasa
kopā.

lapsim paslēpt-pazudis tulkojumā.

kOtējas vai nekotējas, bet tomēr
tiem,kas gar dzeju grābstās,ar to poētiski flirtē, jauki iznesās,maigi nopūšas caur
to, derētu mazliet palietot reizēm arī kādu skaistu vārdu grāmatiņu!
vispārpieņemtam
korektumam:
lai cik gudri mēs esm,tomēr labi,ja pasaka par ko īsti ir runa-What do
you mean VERBO TENUS- (burtiski)-ko Jūs ar to domājat -burtiski? tradīcijās-!
Kaut
kā tā.

Komentēt šo dzejoli
Vēlies komentēt šo dzejoli?